Вход для пользователей
E-mail: 
Пароль:   
 запомнить меня
регистрация   забыли пароль?
  Главная   Страны   Новости   Статьи   Фото галереи
>> все страны >> Австрия >> Вена

Кофе по-венски - Австрия , Вена


Кофе по-венски



Большинство кофеманов знают, что их любимый напиток попал в Европу с Востока, но на вопрос, как он приобрел популярность среди европейцев, ответить смогут лишь немногие эрудиты.
А случилось это не так уж давно, всего 320 лет назад, во время последней попытки Османского государства — одной из мощнейших тогдашних империй — подчинить Европу.
В июле 1683 года более чем 200-тысячное войско великого турецкого визиря Кара-Мустафы по приказу турецкого султана Мехмеда IV осадило столицу Габсбургской империи — Вену, которую защищали 16 тысяч солдат под предводительством графа Рюдигера Штаремберга и шесть тысяч местных жителей. После многодневной осады в городе начался голод и разразились эпидемии. Действия турецкой артиллерии повлекли многочисленные пожары. Среди венцев распространилась паника. Курьеры, время от времени отправляемые за помощью, по различным причинам не добирались до места назначения. А потому Штаремберг решил отправить с письмами к австрийскому императору Леопольду I и герцогу Карлу Лотарингскому кого-либо из местных жителей, кто знал бы турецкий язык и обычаи и сумел пробраться через вражеские кордоны. Выбор пал на одного из рядовых жителей австрийской столицы Юрия-Франца Кульчицкого.
Переодевшись в турецкое платье, Кульчицкий вместе со своим товарищем Михайловичем ночью 13 августа пробрался в османский лагерь, а днем, напевая турецкую песню (дабы не вызывать подозрения), смело двинулся между вражескими шатрами. Лишь однажды их остановил турецкий офицер-ага, поинтересовавшись, кто они и откуда. На это находчивый Кульчицкий решительно ответствовал, что он — турецкий купец и занимается поставками провианта для армии султана, а сейчас направляется за виноградом. Ага поверил переодетому венцу и даже пригласил его вместе со спутником погреться в свой шатер. Однако наибольшая опасность подстерегала их там, где они ее совершенно не ждали: в одном из придунайских сел посланцев приняли за настоящих турков и едва не лишили жизни.
Переправившись через Дунай, 15 августа они были уже на приеме у князя Карла, сразу же ответившего письмом защитниками Вены, что готовится к битве с турками и в скором времени придет с 70-тысячным войском на помощь. Кульчицкий не без приключений доставил письмо князя в окруженный город, чем обрадовал гарнизон и мещан, с удвоенной энергией принявшихся оборонять крепостные стены.
Вскоре войска герцога Лотарингского объединились с польской армией короля Яна III Собеского и в самом деле пришли на помощь гарнизону и жителям Вены. Битва, состоявшаяся 12 сентября, закончилась блестящей победой. Ю. Кульчицкий за свои заслуги перед городом был щедро вознагражден: комендант вручил ему определенную сумму денег и предоставил в собственность дом в одном из венских районов. Кроме того, 10 января 1684 года он был назначен личным переводчиком с турецкого языка австрийского императора и получил должность «цесарского придворного курьера» в Турции.
Родился Юрий Кульчицкий около 1640 года в небольшом западноукраинском селе Кульчицы-Шляхетские, что под Самбором на Львовщине. О детских и юношеских годах венского героя почти ничего не известно. Отдельные исследователи утверждают: еще молодым (около 1660 г.) Юрий подался на Запорожскую Сечь, где изучил турецкий язык и был переводчиком во время казацких походов на Крым. Тогда же он и попал в турецкий плен, откуда вскоре его выкупили купцы из Белграда.
Так в начале 70-х годов XVII ст. он оказался на переводческой работе в сербском представительстве австрийской «Восточной торговой компании», представлявшей интересы императора Леопольда I на Востоке. Документы свидетельствуют, что когда в 1678 году турецкие власти обвинили купцов компании в шпионаже против султана и выселили их из Белграда, Кульчицкий, заявив о своем польском подданстве, избежал репрессий. Тем не менее в преддверии осады турками австрийской столицы Ю. Кульчицкий уже жил в одном из ее районов, носивших название Леопольдштат. С началом осады Вены турками он вступил в ополченский отряд добровольцев под предводительством капитана Амброзия Франка.
«А при чем тут кофе?» — спросит любознательный читатель. Дело в том, что признательные венцы (согласно другой версии, это сделал сам король Ян III Собеский) позволили Кульчицкому забрать из обоза визиря Кара-Мустафы весь запас зерен кофе (почти 300 мешков). Турецкий военачальник возил их с собой в большом количестве, дабы согревать тела и души своих воинов перед битвами. Австрийцы же не умели готовить напиток из этих не известных им зерен, да и вообще считали недостойным употреблять их в любом виде.
Еще пребывая в турецком плену, Юрий Кульчицкий приобщился к кофе, а потому в его мудрой голове возникла гениальная, как потом оказалось, идея — не только открыть первую кофейню в Вене, но и сделать кофейный напиток более употребляемым и доступным не только в Австрии, но и во всей Европе. Ведь дотоле кофе употреблялся лишь в качестве лекарственного средства и стоил весьма дорого. Видимо, еще в Турции Юрий ознакомился с технологией приготовления напитка, которую мастерски приспособил к вкусам европейцев — он просто начал добавлять в кофе молоко и мед. Так появился знаменитый кофе по-венски.


Кофе по-венски
Кофе по-венски


Добавить комментарий >>
Ваше имя:
           
Комментарий:
6+2=
*
Введите сумму двух чисел.




  • Города Австрии
  • Абтенау
  • Айзенштадт
  • Альпбах
  • Альпендорф
  • Альтенмаркт
  • Бад Блюмау
  • Бад Вальтерсдорф
  • Бад Гастайн
  • Бад Гляйхенберг
  • Бад Гофгаштайн
  • Бад Кляйнкирххайм
  • Бад Лойперсдорф
  • Бад Халль
  • Бад Эрлах
  • Бад- Хофгастайн
  • Бад-Радкерсбург
  • Бад-Тацманнсдорф
  • Бад-Шаллербах
  • Баден
  • Блюмау
  • Боденсдорф
  • Брамберг-ам-Вильдкогель
  • Брегенц
  • Бриксен-им-Тале
  • Брук-ан-дер-Гросглокнерштрассе
  • Бургенланд
  • Ваграйн
  • Вальхзее
  • Вармбад Филлах
  • Варт
  • Вельс
  • Вена
  • Вент
  • Верфенвенг
  • Вестендорф
  • Винер-Нойштадт
  • Гайнберг
  • Гальтюр
  • Гальштат
  • Герлос
  • Гмунден
  • Гоинг
  • Госау
  • Грац
  • Дорнбирн
  • Заальбах
  • Зальцбург
  • Зальцбургерленд
  • Зальцкаммергут
  • Зеебоден
  • Зеефельд
  • Зелль
  • Зельден
  • Земмеринг
  • Зёльден
  • Иглс
  • Имст
  • Инсбрук
  • Ишгль
  • Йерценс
  • Йохберг
  • Кальтенбах
  • Каппл
  • Капрун
  • Каринтия
  • Качберг
  • Кёфлах
  • Кирхберг
  • Кирхдорф
  • Китцбюэль
  • Клагенфурт
  • Клопайнер Зее
  • Кримль
  • Крумпендорф
  • Куфштайн
  • Лаа ан дер Тайя
  • Лангенфельд
  • Ландек
  • Леобен
  • Леоганг
  • Лех
  • Линц
  • Лойперсдорф
  • Лутцманнсбург
  • Майрхофен
  • Мариа-Альм
  • Мария Вёрт
  • Мельк
  • Мильштат
  • Мондзее
  • Насфелд Хермагор
  • Насфельд
  • Наудерс
  • Нойштифт
  • Ньюкирхен
  • Обергургль
  • Обертауэрн
  • Озеро Аттерзее
  • Озеро Вертерзее
  • Озеро Вольфгангзее
  • Озеро Клопайнерзее
  • Озеро Мильштаттер Зее
  • Озеро Мондзее
  • Озеро Оссиахерзее
  • Озеро Траунзее
  • Озеро Фаакерзее
  • Озеро Фушльзее
  • Пертисау
  • Пёртчах
  • Питцталь
  • Радштадт
  • Рамзау ам Дахштайн
  • Раурис
  • Рофан
  • Санкт Антон
  • Санкт Вольфганг
  • Санкт Гильген
  • Санкт Канциан
  • Санкт-Кристоф ам Арльберг
  • Серфаус
  • Ст. Йоханн
  • Тироль
  • Фельден
  • Фельдкирх
  • Фендельс
  • Фибербрун
  • Филлах
  • Филцмоос
  • Финкенберг
  • Фисс
  • Флаттах
  • Флахау
  • Форарльберг
  • Фрауенкирхен
  • Фулпмес
  • Фюген
  • Хайлигенблют
  • Халлайн
  • Хинтерглемм
  • Хинтертукс
  • Хиппах
  • Хопфгартен
  • Хохгургль
  • Хохзельден
  • Хохцайгер
  • Целль-ам-Зее
  • Цель ам Циллер
  • Циллерталь
  • Цюрс
  • Шладминг
  • Штайнберг
  • Штегерсбах
  • Штирия
  • Штубайталь
  • Шюттдорф
  • Эльмау